No exact translation found for صبغة مؤقتة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic صبغة مؤقتة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • However, issue was taken with the tentative tone of the Special Rapporteur's report.
    ومع ذلك، انتقد البعض الصبغة المؤقتة لتقرير المقرر الخاص.
  • She recalled the interim nature of the existing policy, adding that a new policy would be applicable only for new agreements that would take some time to have a full impact.
    وذكّرت بأن السياسة القائمة ذات صبغة مؤقتة، مضيفة أن السياسة الجديدة لن تطبّق إلاّ على الاتفاقات الجديدة التي سيستغرق ظهور أثرها الكامل بعض الوقت.
  • In view of the urgent and temporary nature of Mr. Wolfensohn's mission, it would then be my intention to proceed swiftly with the provision of logistical, technical and financial assistance in support of his office.
    ونظرا للصبغة العاجلة والمؤقتة لبعثة السيد وولفينسون، فإنني أعتزم لذلك التعجيل بتوفير المساعدة اللوجستية والتقنية والمالية اللازمة لمكتبه.
  • In relation to the claim for the payment made to “assist dislodged Kuwaitis in Bahrain”, the Panel notes that such a payment was of a temporary and extraordinary nature, and was, prima facie, to be used for the purpose of providing relief to persons who suffered losses as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
    وفيما يتعلق بمطالبة تعويض المبالغ المدفوعة من أجل "مساعدة الكويتيين المهجَّرين الذين لجأوا إلى البحرين"، يلاحظ الفريق أن هذه المبالغ كانت ذات صبغة مؤقتة واستثنائية وكان من المفترض مبدئياً استخدامها لغرض توفير الغوث لمن تكبدوا خسائر كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
  • The provisions state that: (i) draft resolutions should be submitted as early as possible so as to give debates a more concrete character; (ii) no rigid rule should be established in the matter, since it is for delegations to determine, in each case, the most appropriate moment for submitting draft resolutions; and (iii) so as to ensure that debates take shape as quickly as possible without making it mandatory for delegations to submit a formal draft resolution, delegations might resort more often to the possibility of circulating draft resolutions as informal working papers which would provide a basis for the discussion but whose contents would be strictly provisional.
    والمادة مشفوعة بحاشية تشير إلى أحكام أحد مرفقات النظام الداخلي للجمعية العامة. وتنص تلك الأحكام على ما يلي: `1` ينبغي تقديم مشاريع القرارات في وقت مبكّر بقدر الإمكان، بغية إضفاء طابع ملموس على المناقشات؛ `2` لا ينبغي وضع قاعدة متصلبة في هذا الصدد، إذ إن الوفود هي التي من شأنها أن تحدد، في كل حالة، أنسب لحظة لتقديم مشاريع القرارات؛ `3` ضماناً لجعل معالم المناقشة تتجلى بأسرع صورة ممكنة دون إلزام الوفود بتقديم مشروع قرار رسمي، يمكن للوفود أن تكثر من اللجوء إلى إمكانية تعميم مشاريع القرارات كورقات عمل غير رسمية توفِّر أساسا للمناقشة، على أن تظل محتوياتها ذات صبغة مؤقتة بحتة.
  • I will then invite you to formalize the provisional agreements reached at the informal plenary meeting on the draft annual report, as contained in document CD/WP.511, together with the revisions contained in document CD/WP.512.
    أدعوكم الآن إلى إضفاء الصبغة الرسمية على الاتفاقات المؤقتة التي تم التوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية بشأن مشروع التقرير السنوي كما ورد في الوثيقة CD/WP.511، إلى جانب التعديلات الواردة في الوثيقة CD/WP.512.
  • I should like to invite you to formalize the provisional agreement reached at the informal plenary meetings on the draft annual report, as contained in document CD/WP.535, together with the amendments contained in document CD/WP.536.
    وأود أن أدعوكم إلى إضفاء الصبغة الرسمية على الاتفاق المؤقت الذي تم التوصل إليه في الجلسات العامة غير الرسمية بشأن مشروع التقرير السنوي كما هو وارد في الوثيقة CD/WP.535، هو والتعديلات التي تتضمنها الوثيقة CD/WP.536.
  • However, before giving the floor to the speakers on my list, I would like to invite you to formalize the provisional agreement reached at the informal plenary meetings on the draft annual report, as contained in document CD/WP.531, together with the amendments contained in document CD/WP.532.
    بيد أني، قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين المدرجة أسماؤهم على القائمة لدي، أود أن أدعوكم إلى إضفاء الصبغة الرسمية على الاتفاق المؤقت الذي تبلور أثناء الجلسات العامة غير الرسمية حول مشروع التقرير السنوي، كما هو وارد في الوثيقة CD/WP.531، مشفوعاً بالتعديلات الواردة في الوثيقة CD/WP.532.
  • According to ICCPR, any such measures must be of exceptional character, strictly limited in time and to the extent required by the exigencies of the situation, subject to regular review, consistent with other obligations under international law and must not involve discrimination.
    وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على وجوب أن تكون هذه التدابير أيا كان نوعها ذات صبغة استثنائية وأن تكون مؤقتة، وأن تخضع، في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع، لاستعراض منتظم، وفقا للالتزامات الأخرى المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، كما يجب أن تكون خلوا من التمييز.
  • I would now like to invite you to formalize the provisional agreement we reached at the informal plenary meetings on the draft annual report, as contained in document CD/WP.539, together with the amendments contained in document CD/WP.539/Amend.1.
    والآن أود أن أدعوكم إلى إضفاء الصبغة الرسمية على الاتفاق المؤقت الذي توصلنا إليه في الجلسات العامة غير الرسمية بشأن مشروع التقرير السنوي، بصيغته الواردة في الوثيقة CD/WP.539، إلى جانب التعديلات الواردة في الوثيقة CD/WP.539/Amend.1.